Claude Codeで多言語対応(i18n)を効率的に実装する方法
Claude Codeを活用してReact・Next.jsアプリの国際化(i18n)を効率的に実装する方法を解説。翻訳ファイル管理や動的ロケール切替の実例を紹介します。
多言語対応でClaude Codeが活きる場面
国際化(i18n)の実装は、翻訳ファイルの管理、ロケール切り替え、日付・数値のフォーマット、RTL対応など多岐にわたります。Claude Codeはこれらの作業を一括で処理し、翻訳漏れのチェックまで行えます。
Next.jsでのi18n基盤構築
> Next.js App Routerでnext-intlを使った多言語対応を設定して。
> 日本語と英語をサポートして。URLパスにロケールを含める形式で。
ディレクトリ構成
src/
messages/
ja.json
en.json
app/
[locale]/
layout.tsx
page.tsx
i18n/
request.ts
routing.ts
ルーティング設定
// src/i18n/routing.ts
import { defineRouting } from 'next-intl/routing';
export const routing = defineRouting({
locales: ['ja', 'en'],
defaultLocale: 'ja',
pathnames: {
'/': '/',
'/about': {
ja: '/about',
en: '/about',
},
'/blog': {
ja: '/blog',
en: '/blog',
},
},
});
// src/i18n/request.ts
import { getRequestConfig } from 'next-intl/server';
import { routing } from './routing';
export default getRequestConfig(async ({ requestLocale }) => {
let locale = await requestLocale;
if (!locale || !routing.locales.includes(locale as 'ja' | 'en')) {
locale = routing.defaultLocale;
}
return {
locale,
messages: (await import(`../messages/${locale}.json`)).default,
};
});
翻訳ファイル
// src/messages/ja.json
{
"common": {
"siteName": "マイアプリ",
"navigation": {
"home": "ホーム",
"about": "概要",
"blog": "ブログ",
"contact": "お問い合わせ"
},
"footer": {
"copyright": "© {year} マイアプリ. All rights reserved."
}
},
"home": {
"hero": {
"title": "最高のサービスを提供します",
"subtitle": "{count, plural, =0 {ユーザーはまだいません} one {# 人のユーザー} other {# 人のユーザー}}が利用中"
}
}
}
// src/messages/en.json
{
"common": {
"siteName": "MyApp",
"navigation": {
"home": "Home",
"about": "About",
"blog": "Blog",
"contact": "Contact"
},
"footer": {
"copyright": "© {year} MyApp. All rights reserved."
}
},
"home": {
"hero": {
"title": "We provide the best service",
"subtitle": "{count, plural, =0 {No users yet} one {# user} other {# users}} using our service"
}
}
}
コンポーネントでの使用
import { useTranslations } from 'next-intl';
export default function HomePage() {
const t = useTranslations('home');
const tc = useTranslations('common');
return (
<main>
<h1>{t('hero.title')}</h1>
<p>{t('hero.subtitle', { count: 1500 })}</p>
<nav aria-label={tc('navigation.home')}>
<a href="/">{tc('navigation.home')}</a>
<a href="/about">{tc('navigation.about')}</a>
</nav>
</main>
);
}
翻訳の一括生成
Claude Codeに翻訳ファイルの生成を依頼できます。
> src/messages/ja.json を元に英語の翻訳ファイルを生成して。
> 技術用語はそのまま英語で、UIテキストは自然な英語にして。
翻訳漏れのチェック
> ja.jsonとen.jsonのキーを比較して、翻訳漏れがないかチェックして。
> 不足しているキーがあれば追加して。
// scripts/check-translations.ts
import ja from '../src/messages/ja.json';
import en from '../src/messages/en.json';
function getKeys(obj: object, prefix = ''): string[] {
return Object.entries(obj).flatMap(([key, value]) => {
const path = prefix ? `${prefix}.${key}` : key;
if (typeof value === 'object' && value !== null) {
return getKeys(value as object, path);
}
return [path];
});
}
const jaKeys = new Set(getKeys(ja));
const enKeys = new Set(getKeys(en));
const missingInEn = [...jaKeys].filter(k => !enKeys.has(k));
const missingInJa = [...enKeys].filter(k => !jaKeys.has(k));
if (missingInEn.length) {
console.log('Missing in en.json:', missingInEn);
}
if (missingInJa.length) {
console.log('Missing in ja.json:', missingInJa);
}
日付・数値のフォーマット
import { useFormatter } from 'next-intl';
function PriceDisplay({ amount, date }: { amount: number; date: Date }) {
const format = useFormatter();
return (
<div>
<p>{format.number(amount, { style: 'currency', currency: 'JPY' })}</p>
<time>{format.dateTime(date, { year: 'numeric', month: 'long', day: 'numeric' })}</time>
<p>{format.relativeTime(date)}</p>
</div>
);
}
// ja: ¥1,500 / 2026年3月24日 / 2週間前
// en: $1,500 / March 24, 2026 / 2 weeks ago
言語切り替えコンポーネント
'use client';
import { useRouter, usePathname } from 'next/navigation';
import { useLocale } from 'next-intl';
function LanguageSwitcher() {
const locale = useLocale();
const router = useRouter();
const pathname = usePathname();
const switchLocale = (newLocale: string) => {
const newPath = pathname.replace(`/${locale}`, `/${newLocale}`);
router.push(newPath);
};
return (
<div role="radiogroup" aria-label="言語選択">
<button
role="radio"
aria-checked={locale === 'ja'}
onClick={() => switchLocale('ja')}
className={locale === 'ja' ? 'font-bold' : ''}
>
日本語
</button>
<button
role="radio"
aria-checked={locale === 'en'}
onClick={() => switchLocale('en')}
className={locale === 'en' ? 'font-bold' : ''}
>
English
</button>
</div>
);
}
まとめ
Claude Codeを使えば、i18n基盤の構築から翻訳ファイルの生成、翻訳漏れのチェックまでを効率的に進められます。特に翻訳ファイルの一括生成と整合性チェックは、Claude Codeの強みが発揮される場面です。プロジェクトの多言語対応方針はCLAUDE.mdに記述しておくと一貫性を保てます。またプロンプトテクニックを使って翻訳の品質を高めることもできます。
Claude Codeの詳細はAnthropic公式ドキュメントをご覧ください。
無料PDF: Claude Code はじめてのチートシート
まずは無料PDFで基本コマンドと最初の使い方をまとめて確認してください。登録後はそのままテンプレート集や導入相談にも進めます。
スパムは送りません。登録情報は厳重に管理します。
Claude Codeを仕事で使える形にしませんか?
無料PDFで基礎を固めたあと、すぐ使えるテンプレート集で試し、必要なら業務自動化や導入相談まで進められます。
この記事を書いた人
Masa
現役DX室長|Claude Code でゼロから多言語AI技術メディア運営中。実務直結の自動化、AI開発相談・研修受付中。
関連書籍・参考図書
この記事のテーマに関連する書籍を楽天ブックスで探せます。
※ 当サイトは楽天市場のアフィリエイトプログラムに参加しています。上記リンクから商品をご購入いただくと、運営者に紹介料が支払われる場合があります。
関連記事
Claude Codeで多言語記事を毎日公開するための7つのデプロイ前チェック
日本語だけ公開して終わらせないために、Claude Codeで多言語記事を毎日出す前に確認したい7つのチェックを実例つきで整理しました。
Codex AutomationsでAIに毎日のコンテンツ運用を任せる方法
Codex Automationsを使って、アクセス確認、記事改善、CTA改善、デプロイ、公開確認までを毎日の運用フローとして回す方法を解説します。
Claude Code × GCP Cloud Functions 完全ガイド|サーバーレス関数を爆速開発
GCP Cloud FunctionsをClaude Codeで効率化。HTTP/Pub/Sub/Firestoreトリガーの実装からローカルテスト・デプロイ自動化まで、Masaの実務経験をもとに実例コードで解説。